Mohamed Abdelkefi
Section title Mohamed Abdelkefi
Insistió en su deseo de colaborar en el enriquecimiento de la Biblioteca Islámica con sus libros Dawr Lībyā fī al-ḥarakaẗ al-waṭanīyaẗ al-tūnisīyaẗ = El papel de Libia en la lucha nacional tunecina y En busca del pájaro esmeralda y otros cuentos tunecinos de Lela Ula, una obra vinculada a la tradición oral que recoge los valores y creencias de su país.
Otras publicaciones con dedicatorias tratan sobre la política y el Gobierno de Túnes, el mundo árabe y España como lugar de acogida. Sobresale una obra del siglo XVIII: Discursos históricos-sagrados con reflexiones místico-morales y políticas sobre los cinco libros de Moysés (1789).
Ha traducido a la lengua árabe novelas de Arturo Pérez-Reverte y de José Luis Sampedro, como es el caso de La sonrisa etrusca
Datos significativos:
- signatura: GIL
- lengua de los documentos (porcentajes): español (42%), árabe (40%), francés (13%), otros (5%)
- fechas de publicación, más antigua y más reciente: 1848 (Catholicum Lexicon hebraicum et chaldaicum in Veteris Testamenti libros) y 2020
- país de publicación (porcentajes): Marruecos (42%), España (33%), Francia (6%), Egipto (6%), otros (3%)
- formato de los documentos (porcentajes): libro (94%), revista (5%), video (1%)
Enlaces:
Information updated on: 30/01/2024