Malika Embarek y Salvador Peña

Pie de foto: Malika Embarek y Salvador Peña

Título de la noticia Premios nacionales 2017 de traducción

Fecha de publicación de la noticia 27/10/2017 - 00:00

Categorías de la noticia

Resumen de la noticia Salvador Peña Martín y Malika Embarek obtienen premios nacionales 2017 de traducción. Salvador Peña a la Mejor Traducción 2017 por la obra "Mil y una noches" y Malika Embarek a la Obra de un Traductor.


Contenido de la noticia

Salvador Peña Martín ha recibido el Premio Nacional a la Mejor Traducción en 2017 por la traducción de la obra Mil y una noches (2016). El jurado ha destacado esta obra “por ofrecernos la primera versión completa y directa del árabe y por la maestría y elegancia de la prosa y el verso castellano”.
Salvador Peña es docente e investigador en la Universidad de Málaga y lo fue antes en las de Bagdad (Iraq) y Granada. Ha realizado estancias en las Universidades de Leeds y Londres (Gran Bretaña), así como en la Escuela Rey Fahd de Traducción, en Tánger (Marruecos). Y está ligado a los cursos de traducción del árabe en la Escuela de Traductores de Toledo. Ha publicado una decena de traducciones del árabe, el francés y el inglés, de autores como Rauf Basta, Rachid Daif, Abdelmajid Benjelloun y Salim Barakat. En 2016 consiguió el premio Sheik Hamad de Traducción y Entendimiento en la categoría de traducción del árabe al español.

Malika Embarek ha sido galardonada con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor correspondiente a 2017 que distingue el conjunto de la labor realizada por un traductor español, sea cual sea la lengua o lenguas utilizadas en el desarrollo de su labor, y que haya dedicado especial atención a la traducción de obras extranjeras a cualquier lengua del Estado español.
El jurado la ha elegido por “su plena dedicación a la labor de traducción y por constituir un ejemplo único de mestizaje, de relación fructífera entre el norte y el sur, de diálogo de culturas y de difusión de la mejor literatura magrebí y francesa”.
Malika Embarek López es licenciada en Filología Hispánica. Nacida en Madrid, ha vivido entre Marruecos y España. Hispanista de formación, se dedica profesionalmente a la traducción literaria. Desde 1989 hasta la actualidad ha publicado unas 50 obras, siendo su ámbito de especialización la literatura magrebí de expresión francesa, si bien ha traducido igualmente al novelista marroquí de expresión árabe, Muhammad Chukri.
De entre los escritores francófonos traducidos destaca Tahar Ben Jelloun. Especialmente relevantes son sus traducciones de las dos novelas del marroquí Edmond El Maleh, tituladas Recorrido inmóvil y Mil años, un día, o sus traducciones de Rachid Nini, Mouloud Feraoun o Boualem Sansal. Sus traducciones han aparecido en editoriales como Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, Círculo de Lectores, Debate, Alfaguara o Alianza. Ha participado en multitud de foros, mesas redondas o congresos sobre literatura francófona y actividades relacionadas con la traducción.

Premios nacionales 2017 de traducción

Salvador Peña Martín y Malika Embarek obtienen premios nacionales 2017 de traducción. Salvador Peña a la Mejor Traducción 2017 por la obra "Mil y una noches" y Malika Embarek a la Obra de un Traductor.

Malika Embarek y Salvador Peña

Malika Embarek y Salvador Peña

Salvador Peña Martín ha recibido el Premio Nacional a la Mejor Traducción en 2017 por la traducción de la obra Mil y una noches (2016). El jurado ha destacado esta obra “por ofrecernos la primera versión completa y directa del árabe y por la maestría y elegancia de la prosa y el verso castellano”.
Salvador Peña es docente e investigador en la Universidad de Málaga y lo fue antes en las de Bagdad (Iraq) y Granada. Ha realizado estancias en las Universidades de Leeds y Londres (Gran Bretaña), así como en la Escuela Rey Fahd de Traducción, en Tánger (Marruecos). Y está ligado a los cursos de traducción del árabe en la Escuela de Traductores de Toledo. Ha publicado una decena de traducciones del árabe, el francés y el inglés, de autores como Rauf Basta, Rachid Daif, Abdelmajid Benjelloun y Salim Barakat. En 2016 consiguió el premio Sheik Hamad de Traducción y Entendimiento en la categoría de traducción del árabe al español.

Malika Embarek ha sido galardonada con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor correspondiente a 2017 que distingue el conjunto de la labor realizada por un traductor español, sea cual sea la lengua o lenguas utilizadas en el desarrollo de su labor, y que haya dedicado especial atención a la traducción de obras extranjeras a cualquier lengua del Estado español.
El jurado la ha elegido por “su plena dedicación a la labor de traducción y por constituir un ejemplo único de mestizaje, de relación fructífera entre el norte y el sur, de diálogo de culturas y de difusión de la mejor literatura magrebí y francesa”.
Malika Embarek López es licenciada en Filología Hispánica. Nacida en Madrid, ha vivido entre Marruecos y España. Hispanista de formación, se dedica profesionalmente a la traducción literaria. Desde 1989 hasta la actualidad ha publicado unas 50 obras, siendo su ámbito de especialización la literatura magrebí de expresión francesa, si bien ha traducido igualmente al novelista marroquí de expresión árabe, Muhammad Chukri.
De entre los escritores francófonos traducidos destaca Tahar Ben Jelloun. Especialmente relevantes son sus traducciones de las dos novelas del marroquí Edmond El Maleh, tituladas Recorrido inmóvil y Mil años, un día, o sus traducciones de Rachid Nini, Mouloud Feraoun o Boualem Sansal. Sus traducciones han aparecido en editoriales como Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, Círculo de Lectores, Debate, Alfaguara o Alianza. Ha participado en multitud de foros, mesas redondas o congresos sobre literatura francófona y actividades relacionadas con la traducción.

ODS

Objetivo 17: Alianzas para lograr los objetivos

Fecha

27/10/2017 - 00:00

Compartir

Fecha de modificación de la página: 22/05/2025

Tu privacidad nos importa

Usamos cookies para ayudarle a navegar de manera eficiente y realizar ciertas funciones. Encontrará información detallada sobre cada una de las cookies en las políticas de cookies.
Las cookies categorizadas como técnicas se guardan en su navegador, ya que son esenciales para permitir las funcionalidades básicas del sitio web.
También utilizamos cookies de terceros que nos ayudan a analizar cómo usted utiliza este sitio web, guardar sus preferencias y aportar el contenido y la publicidad que le sean relevantes. Estas cookies solo se guardan en su navegador previo consentimiento por su parte.
Puede optar por activar o desactivar alguna o todas estas cookies, aunque la desactivación de algunas podría afectar a su experiencia de navegación.
Para obtener más información, consulte nuestra política de cookies.